Контрольная №1 (Editing)

Всего продано 0
Возвратов 0
Хороших отзывов 0
Плохих отзывов 0

Контрольная работа № 1
Text 1. Editing
1. Read the text.
Editing.
Editing is the process of preparing language, images, sound, video, or film through correction, condensation, organization, and other modifications in various media. A person who edits is called an editor. In a sense, the editing process originates with the idea for the work itself and continues in the relationship between the author and the editor. Editing is, therefore, also a practice that includes creative skills, human relations, and a precise set of methods.
Print media
There are various levels of editorial positions in publishing. Typically, one finds junior editorial assistants reporting to the senior-level editorial staff and directors who report to senior executive editors. Senior executive editors are responsible for developing a product to its final release. The smaller the publication, the more these roles run together. In particular, the substantive editor and copy editor often overlap: fact-checking and rewriting can be the responsibility of either.
Newspaper and wire services copy editors correct spelling, grammar, and matters of house style, design pages and select of news stories for inclusion. At UK and Australian newspapers, the term is "sub-editor". They may choose the layout of the publication and communicate with the printer - a production editor. This and similar jobs are also called "layout editor", "design editor", "news designer", or - more so in the past - "makeup editor". Magazine editors include a top-level editor may be called an editor-in-chief. Frequent and esteemed contributors to a magazine may acquire a title of editor at-large or contributing editor (See below.)...

3. Give the English equivalents from the article given above:
Процесс редактирования; путем исправления, сжатости текста, организации и корректировки; включает в себя творчески навыки; печатные средства массовой информации; младший редактор; старший редактор; часто совпадают; руководят журналистами и исправляют их ошибки; шеф-редактор, независимый редактор, написание статьи за другого; компоновка публикаций; стандарты издания (публикации); содержание издания; разнообразие названий и функций; редакторы журналов; нанимать штат; редактор-администратор; передовая статья; отвечающие на жалобы; редакторы местных новостей; редактор на радио; отвечать за освещение событий бизнеса.

4. Answer the following questions:
1. What is editing? What can be edited?
2. What do the editors -in- chief do? What is their main responsibility?
3. Who is responsible for news-paper layout?
4. Who answers the complaints?
5. What does a substantive editor usually do and why do they hire such editors?
6. What is the copy desk staff?
7. Why is it necessary to supervise journalists and who supervises them in the news-paper?
8. What can you tell about the duties of a production editor?
9. What does the city editor do in the USA and the UK?
10. Who is responsible for developing and maintaining the publication budget?

5. Translate into English:
1. Процесс литературного редактирования включает в себя исправление правописания, грамматических ошибок, сжатие текста, компоновки и других модификаций.
2. Мы можем редактировать книги, газеты, фильмы, музыкальные произведения, изображения.
3. Редактирование печатных изданий производится в издательствах и редакциях специальным штатом сотрудников.
4. Начинают процесс редактирования статьи младшие редакторы, которые подчиняются старшим. Потом старшие редакторы проверяют работу и отправляют главному редактору.
5. За содержание издания отвечает главный редактор.
6. Производственный редактор отвечает за процесс печати газеты или журнала.
7. Независимый редактор может работать в редакции или наниматься со стороны для того, чтобы редактировать произведение автора, но часто он просто пишет работу за него.
Text 2. Text Editing
1. Read the text.
Text Editing
Text editing is the processing of text information in order to adjust it as required. Editing can be technical or stylistic.
Editing of translations is usually performed by native speakers or professional translators with a vast working knowledge. The work of an editor implies checking the of content and terminology reproduction, and the adequacy of text style, making corrections as required.
The editor works to specify and unify the terms, concepts, and definitions used in a text and pertaining to a relevant branch of economy, knowledge, science, or technology. He or she prepares subject reviews, annotations and abstracts, using foreign-language sources of scientific and engineering information.
It is easier for an editor to adapt to similar mistakes or inaccuracies. It is somewhat more difficult to detangle a confusion of terminology or text presentation, as there are numerous ways to correctly express one and the same idea, and a translator cannot be required to match an expected wording...

3. Translate the sentences into Russian:
1. Text editing is the processing of text information in order to adjust it as required. Editing can be technical or stylistic.
2. The work of an editor implies checking the of content and terminology reproduction, and the adequacy of text style, making corrections as required.
3. The editor works to specify and unify the terms, concepts, and definitions used in a text and pertaining to a relevant branch of economy, knowledge, science, or technology.
4. It is easier for an editor to adapt to similar mistakes or inaccuracies.
5. It is worth pointing out here that translation of a text into a foreign language is but one component of the end product. It is not infrequent that the translation itself, by the labor input, accounts for just 30 - 35% of the total work content.
6. A text undergoes a variety of other operations, including quality control which involves editing and proofreading, the more so with mission-critical texts, such as engineering materials or legal documents.
7. In general, any document will benefit from a second look, in addition to that of a translator.

4. Give the English equivalents from the article given above:
Подвергаться различным операциям; редактирование текстовой информации; привыкнуть к одинаковым ошибкам; привести термины в соответствие с нормами; адекватность стиля статьи; контроль качества перевода; трудозатраты; общий объем работы; повторный взгляд на текст; определить и унифицировать термины; воспроизведение (передача) терминов; соответствующая отрасль науки; техническая отрасль, юридическая отрасль, критически важный.

5. Answer the following questions:
1. What is text editing?
2. What does the work of an editor imply?
3. Why is it necessary to unify and specify the terms?
4. In what branches the unifying of the terminology is mission-critical?
5. How much is the translation in the end product?
6. Why is it so important for an editor to have knowledge in different branches of economy and science?
7. What does the editor also prepare?

6. Translate into English:
1. Редактирование текста предполагает его обработку с целью получения адекватности и соответствия терминологии необходимым нормам.
2. Редактор переведенного текста должен обладать огромными знаниями во всех отраслях науки, образования и культуры.
3. Критически важна адекватность в технических и юридических текстах.
4. Необходимо унифицировать и определить все термины в процессе редактирования статьи.
5. Перевод сам по себе - только часть конечного продукта и составляет 30-35% работы.
6. Текст перевода подвергается корректированию, исправлению разного рода ошибок и неточностей.
7. Если на текст посмотреть еще раз после его редактирования, то он только выиграет от этого.